Medikal Tercümede tecrübemize sonsuz güveniyoruz. Ofisimiz yıllardır bünyesinde bulundurduğu konusunun uzmanı profesörler, doktorlar ve uzman hekimlerle iş ortaklarına kaliteli sorunsuz bir hizmet vermenin mutluluğu içinde. Medikal tercümede sloganımız "Kaliteden ödün vermeyin sağlığınızı riske atmayın…"
Medikal Çevirileriniz Kimler Tarafından Yapılmakta
Medikal çeviri İmge Tercüme Ofislerinde sadece tıp fakültesi mezunları tarafından yapılan çeviri hizmetlerimizden birisidir. Medikal alanda çeviriye ihtiyaç duyduğunuzda tercümenizi yapacak kişinin şu meslek gruplarından olduğundan her hangi bir şüpheniz olmasın.
- Doktor ve hekimler
- Tıb alanında çalışan fakülte mezunlar
Çevirilerimizde online sistem üzerinden satın almalarınız otomatik olarak alanlarına göre sisteme kayıtlı ilgili tercüman pörtföyümüze atanır. Çevilerde sorun yaşamamak ve kalite anlamında sıkıntı çekmemek için tarafımıza ulaşmanız yeterlidir. Medikal alanda bünyemizde hizmet veren tercümanlık mezunu ekibimiz bu çeviri türünde hekimlerimizden gelen tercüme evraklarının organizasyon aşamasında yer almaktadır.
Medikal Firma Ve Hastanelerin Çözüm Merkezi
Ofisimiz bu alanda İstanbul başta olmak üzere tüm Türkiye'de medikal sekörün lider kuruluşları ve hastaneler ile işbirliği yapmaktadır. Medikal çeviri ofisi olarak bu alanda dilediğiniz çeviri hizmetini birinci sınıf bir hizmet karşılığında almanız mümkün. Medikal alanlarda kusursuz tercüme için bir tık ötenizdeyiz. Medikal tercüme denilince akla bir çok alan gelmektedir. Deneyimli hem tercüman hem de editör kadromuzla en iyisini çıkarmak için yanınızdayız. Medikal çalışma alanlarımızdan bazıları şunlardır.
- Akademik (yurt içi ve yurt dışı yayınlar)
- Medikal metinler
- Kitaplar (Medikal içerikli)
- Kataloglar
- Broşürler
- Makaleler
- Web siteleri
- Hastalarla ilgili belgeler
- Medikal testler
- Medikal yazışmalar
- Medikal textbook
- Medikal ürünlerin ambalaj ve etiketleri
- Medikal ruhsatlar
- Medikallerde bilgisayarlarda kullanılan yazılımlar
- Medikal lisanslar
- Medikal cihazlar
- Medikal ürün patent
- Medikal ruhsatlar bu ve benzeri bir çok alanda ofisimizden medikal içerikli tercüme desteği alabilirsiniz.
Medikal Çeviri Öncesi Ve Sonrası
Medikal tercüme genelde evrak tercümesinin yanında aynı zamanda matbadan geçen malzemelerin tercümesi de demektir. Bu bakımdan çevirinin basım aşaması da dikkate alınarak tercümenin başlangıcından kağıda dökülme sürecine kadar tüm alanlarda sizlere destek olmaktayız. Çevirilerde kontrol yapılırken hitap ettiği kitle ve dilin kaynak hedefine bakılarak tercümelerde düzenlemelere gidilir. Dünyada geçerli kalıplaşmış cümlelere dikkat edilerek tercümeler teslim edilir. Medikal çevirilerde şu konulara dikkat etmek kaliteyi artıracaktır.
- Dil yönüne göre anadilde hekim ile çalışmak
- Medikal alanda yapılan çevirilerde konuyu iyi analiz edebilmek
- Cihaz çevirisi ise araç hakkında bilgi sahibi olarak tercümesine başlamak.
- Kullanıcı odaklı çeviri yapmak.
- Dili sadeleştirmek ve kullanım yerine göre kişilerin rahatça anlayabileceği seviyeye çekmek.
- Ekibimiz işin atanması çeviri sonrası ilk kontrol ve native speaker kontrolleri ile tarafınıza teslim edilir.
- Eğer medikal çeviri tasarım veya baskı olacak ise baskı matbaya girmeden önce tarafımıza gönderimi istenip son kontrol tekrar basılı metinde yapılır. Amaç medikal çeviri işinde çalıştığımız kuruma en iyi ve kalitenin yanında tercih edilebilirliği dil olarakta sunmaktır.
Medikal Çevirilere Yeminli Onay Kaşesi
Medikal evrak çevirileri için çeviri yapıldıktan sonra müşterilerin belli başlı onay talepleri olmaktadır. Bu taleplerden ilki yeminli tercüman imzası olarak anılan yeminli tercüman bürosunun onay ve imzasıdır. Çevrilen evraklara tercüman ve yeminli tercüme bürosu kaşesi işlemlerinin uygulanmasından sonra Türkiye'de ve dünyada bir çok kurum bu tercümeleri kabul etmektedir. İmge Tercüme Bürosu olarak yeminli tercümelerde yurt dışı kullanımı gerekli olan evraklarda İngilizce yeminli tercüman ve İngilizce yeminli tercüme bürosu kaşelerimizi evraklara basarak bir çok kurumdan bu evraklar ile İngilizce kaşelerimizle onay alabilmektesiniz.
Medikal Evrakların Tercümelerine Noter Kaşesi İstenmesi
Özellikle ülkemizde medikal alanda hizmet veren kurumlara bakanlık üzerinden getirilen yönergeler ile bazı evrakların özellikle uygunluk durumları ve kalite belgelerinin noter onayı tasdiki çeviri sonrası istenmektedir. Ürünlerin kullanım klavuzları çevirileri yeminli tercüme olarak onay alırken bir çok evrak içinde noterin çeviri sonrası onayı istenir. Ofisimiz sizlere 160 dil üzerinde noter onaylı destek olmaktadır.
Medikal Belgelerde İngilizce'nin Önemi
Medikal evrak tercüme işlerinde dünyada olduğu gibi aslında medikal malzeme üreticilerinin ana tercihi İngilizce dili olmaktadır. Zira İngilizce üzerinden firmaların satış ve pazarlama ağları gerçekten milyarlarca insana hitap etmektedir. Bu bakımdan yurt dışı bazlı gelen ürünlerde ilk dil yine İngilizce olmaktadır. Bu bakımdan Türkiye'de medikal evrak çevirilerinde İngilizce dili ilk sırada yer almaktadır. Bu dili takip eden Çince, Almanca, Rusça, İspanyolca ve Fransızca gibi dillerdir. Ofisimizden dilediğiniz dil üzerinde hizmet alabilirsiniz.,
Medikal Evraklarınızı Online Tercüme Ediyoruz
Türkiye'nin online olarak hizmet veren ilk ofislerinden olan tercüme büromuz sizlere 24 saat sitesi kesintisiz çeviri ile buluşturuyor. Ofisimizden dilediğiniz zaman evrak yükleyerek veya çeviri metnini online satın alma alanına girerek kaynak hedef dil seçimiz sonrası istediğiniz hizmeti alabilirsiniz. Biri ile mailleşmeye gerek olmadan telefona bakmadan dil seçimi ve yeminli, noterli dilerseniz apostil ve konsolosluk seçimleri ile çeviri hizmeti alabilirsiniz.